AKİT MENÜ

Gündem

Ekmeleddin, Aziz Nesin’in mütercimi

Nazım Hikmet’i Arapça’ya tercüme edişini bir maharetmiş gibi duyuran CHP-MHP ve bilumum solcuların Cumhurbaşkanı adayı Ekmeleddin İhsanoğlu’nun, millete hakaretler yağdırıp ‘Türklerin yüzde 60’ı aptaldır’ diyen İstanbul’un ateisti, Madımak’ın tahrikçisi Aziz Nesin’in “Kargaların Seçtiği Padişah” kitabını Arapça’ya tercüme yaptığı ortaya çıktı.

2014-08-01 22:43:01

İSKENDER ÖZEL / İSTANBUL - CHP ve MHP’nin çatı adayı olarak Cumhurbaşkanlığı’na aday olduğu günden beri imza attığı skandallar saymakla bitmeyen Ekmeleddin İhsanoğlu’nun son skandalını Akit ifşa ediyor. Yaşadığı dönemde solcular tarafından dahi sevilmeyen Nazım Hikmet’i Arapça’ya tercüme etmesini bir marifetmiş gibi duyuran Ekmeleddin İhsanoğlu’nun Aziz Nesin’in bir hikâyesini de Arapça’ya çevirdiği ortaya çıktı. Yaşadığı dönemde Salman Rüşdü’nün ‘Şeytan Ayetleri’ kitabını Türkçe’ye çevirerek açıkça provokasyona soyunan ve Türk milletini aşağılamak için “Türk milletinin yüzde 60’ı aptaldır” diyen Aziz Nesin’in “Kargaların Seçtiği Padişah” hikâyesini Ekmeleddin İhsanoğlu, Arapça’ya tercüme etmiş.

NE KADAR SOLCU VARSA TERCÜME ETMİŞ

CHP ve MHP’nin adayı olmasıyla milletin gözünden düşen Cumhurbaşkanı adayı Ekmeleddin İhsanoğlu, açık hava toplantılarında; uluslararası toplumda Türkiye’yi çok iyi bir şekilde temsil ettiğini iddia ederken, Türkiye’yi nasıl temsil ettiği ise ortaya dökülüyor. Babası CHP ve Kemalistlerin zulmünden kaçan Ekmeleddin İhsanoğlu’nun aday olmadan önce de Kemalist yazarlara hizmet ettiği ortaya çıktı. İhsanoğlu’nun 1970 yılında yayınladığı “Modern Türk Edebiyatından, Seçme Kısa Hikâyeler” isimli kitapta; ateist, provokatif ve tahkirci yazar Aziz Nesin’in “Kargaların Seçtiği Padişah” adlı hikâyesinin yanısıra, ayrıca Cumhuriyet gazetesi yazarı Oktay Akbal, Haldun Taner ve Refik Halid Karay gibi isimlerin hikâyeleri de bulunuyor. İhsanoğlu, aynı kitapta ‘sübyancı yazar’ olarak bilinen Sait Faik Abasıyanık’ın da “İki Kişiye Bir Hikâye” adlı kitabını tercüme etmiş.

Önsözünü Arap yazar Servet Akkâşe’nin yazdığı ve Ekmeleddin İhsanoğlu’nun çevirisini yaptığı “Modern Türk Edebiyatından, Seçme Kısa Hikayeler” adlı kitapta millete hakaretler yağdıran yazarların hikâyeleri yer alıyor. Kitap, uluslararası platformlarda Türkiye’ye hizmet ettiğini iddia eden İhsanoğlu’nun Kemalist ve ateist yazarlara hizmet ettiğini ortaya koyuyor.

Yorumlara Git

Boş yapma Nasrallah! Kurusıkı tehditleriniz artık kimseyi korkutmuyor

İstanbul’da sıradan bir gün: 2 metrobüs 1 otobüs kazası!

TOKİ BAŞVURU SON DAKİKA! Toki’den uygun fiyata arsa satışı

Rasim Ozan Kütahyalı'dan Türkiye'yi ayağa kaldıracak Mourinho iddiası! Yok artık: Olanları açıkladı...

Herkese geçmiş olsun! Kapış kapış açıkladılar: Çileden çıkardı… İspanyollar'da Mourinho'yu konuşuyor